Thứ Hai, 9 tháng 8, 2010

The Cape of Storms - HYDE

THE CAPE OF STORMS

Bài hát này được HYDE sáng tác cho vai diễn Adam của mình trong phim Kagen no Tsuki.*tâm sự* thật không ngờ lại nhiều người dịch bài này đến như vậy T^T


[Mediafire] The Cape of Storms - HYDE

So where do I sail?
A ship losing control
My cries swallowed up, lost in the raging sea
 So where has love gone?
Will I ever reach it?
The Cape of Storms echoes the pain I feel inside
 You'll never notice
The colour of sin
Just as the storm clouds closes in
It's dark
 Here in the shadows
I am pursued
Until the ends of the earth
Embraced
 The ghost ship wanders far
For there is no guiding star
And this treasure has no meaning anymore
 So where do I sail?
A ship losing control
My cries swallowed up, lost in the raging sea
 So where has love gone?
Will I ever reach it?
The Cape of Storms echoes the pain I feel inside
 You know completely
The taste of sin
Melting sweet in your mouth
Like chocolate
 A moment of pleasure
You are fulfilled
But every dream has its time
To die
 The ghost ship wanders far
For there is no guiding star
And this treasure has no meaning anymore
 Will this be my fate?
So where do I sail?

A ship losing control
My cries swallowed up, lost in the raging sea
 So where has love gone?
Will I ever reach it?
The Cape of Storms echoes the pain I feel inside


Ta phải giăng buồm về đâu?
Con tàu đang mất kiểm soát
Tiếng kêu gào bị nuốt chửng, mất hút trong biển cả giận dữ

Tình yêu đã vụt mất?
Có bao giờ ta với tới?
Mũi Giông tố vang dội nỗi đau trong ta

Ngươi sẽ không bao giờ biết được
Màu sắc của tội lỗi
Tựa như mây trong giông tố khép dần cả bầu trời
Tối tăm

Đây những chiếc bóng
Ta bị rượt đuổi
Cho đến tận cùng trái đất
Ghìm chặt

Con tàu ma dần lệch hướng
Bởi không một ngôi sao dẫn lối
Và châu báu sẽ chẳng còn nghĩa lý gì

Ta phải giăng buồm về đâu?
Con tàu đang mất kiểm soát
Tiếng kêu gào bị nuốt chửng, mất hút trong biển cả giận dữ

Người hoàn toàn cảm nhận được
Mùi vị của tội lỗi
Vị ngọt tan trong miệng
Như chocolate

Giây phút cho niềm hân hoan
Ngươi đã được đáp ứng
Nhưng giấc mơ nào rồi cũng tới lúc
Vụt mất

Con tàu ma dần lệch hướng
Bởi không một ngôi sao dẫn lối
Và châu báu sẽ chẳng còn nghĩa lý gì

Đây sẽ là số phận của ta?
Ta phải giăng buồm về đâu?
Con tàu đang mất kiểm soát
Tiếng kêu gào bị nuốt chửng, mất hút trong biển cả giận dữ

Tình yêu đã vụt mất?
Có bao giờ ta với tới?
Mũi Giông tố vang dội nỗi đau trong ta


P/s: Như mình đã nói, bài này đã có rất nhiều người dịch nên bản dịch của mình so với mọi ng còn kém . Mình chỉ dịch theo ý thích và tiếng gọi con tim :"> nên ai thấy chỗ nào không hay cứ góp ý nhé ^^~

 



Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét