Thứ Năm, 1 tháng 7, 2010

Hijo de la Luna

Hijo de la Luna


Hijo de la Luna là một ca khúc do José María Cano sáng tác và bắt đầu được biểu diễn bởi nhóm nhạc nhạc Tây Ban Nha của ông là Mecano với giọng hát chính của nhóm là Ana Torroja. Bài hát xuất hiện trong album năm 1986 của họ, Entre el cielo y el suelo và đã thành công vang dội khắp giới truyền thông Tây Ban Nha, cùng với các bài còn lại của album. Từ ngày 28/12/1998 tới ngày 11/1/1999, bản cover của ca sĩ Loona đã đứng đầu bảng xếp hạng của Đức, cũng gần thời gian đó, nó đã đứng thứ hai trong bản xếp hạng single của Thụy Sĩ
(Các bạn có thể xem thêm thông tin tại đây)

Sarah Brightman - Hijo De La Luna Live in concert

[MP3]

(Bài này rất nổi tiếng nên rất nhiều ca sĩ trình bày. Đây là bản do Sarah Brightman trình bày, mình mới chỉ nghe bản của Sarah và cũng chưa nghe qua những bản kia, nhưng mình thích bản này nên sẽ để link bản này ^o^)

Tonto el que no entienda.

Cuenta una leyenda
Que una hembra gitana
Conjuró a la luna
Hasta el amanecer.
Llorando pedía
Al llegar el día
Desposar un calé.

"Tendrás a tu hombre,
Piel morena,"
Desde el cielo
Habló la luna llena.
"Pero a cambio quiero
El hijo primero
Que le engendres a él.
Que quien su hijo inmola
Para no estar sola
Poco le iba a querer."

Estribillo:
Luna quieres ser madre
Y no encuentras querer
Que te haga mujer.
Dime, luna de plata,
Qué pretendes hacer
Con un niño de piel.
A-ha-ha, a-ha-ha,
Hijo de la luna.

De padre canela
Nació un niño
Blanco como el lomo
De un armiño,
Con los ojos grises
En vez de aceituna --
Niño albino de luna.
"¡Maldita su estampa!
Este hijo es de un payo
Y yo no me lo callo."

Estribillo
Gitano al creerse deshonrado,
Se fue a su mujer,
Cuchillo en mano.
"¿De quien es el hijo?
Me has engañado fijo."
Y de muerte la hirió.
Luego se hizo al monte
Con el niño en brazos
Y allí le abandono.

Estribillo
Y en las noches
Que haya luna llena
Será porque el niño
Esté de buenas.
Y si el niño llora
Menguará la luna
Para hacerle una cuna.
Y si el niño llora
Menguará la luna
Para hacerle una cuna.



ĐỨA CON CỦA MẶT TRĂNG

Những kẻ ngu dốt không hiểu chuyện
Truyền tai nhau một truyền thuyết
Về người phụ nữ da màu
Trịnh trong gọi Mặt trăng tận lúc bình minh
Cầu nguyện trong nước mắt
Một ngày nào đó
Có thể cưới một người đàn ông da màu

Ngươi có thể có người đàn ông da màu của mình
Từ thiên đường vào đúng ngày trăng tròn
Nhưng đổi lại ta muốn
Đứa con đầu đời
Mà ngươi có với anh ta
Bất kể là ai hi sinh đứa bé
Cũng sẽ không cô đơn
Sẽ được công khai yêu anh ta

Mặt trăng muốn được làm mẹ
Và bạn không thể tìm được người yêu
Người có thể khiến bạn thành phụ nữ
Hãy nói với tôi hỡi ánh trăng bạc
Người mong đợi gì nơi tôi
Với một đứa con da màu
Đứa con của Mặt trăng

Từ một người cha quế đứa bé trai đã được sinh ra
Màu trắng tựa như mặt trái của sự trong trắng
Với đôi mắt xám
Thứ lẽ ra phải giống hạt ô liu
Đứa con bạch tạng của mặt trăng
Nguyền rủa hạng người của nó
Đứa con trai này xuất thân không phải da màu
Và tôi sẽ không im đâu

Người đàn ông tin mình đã bị mất danh dự
Đến bên người phụ nữ với con dao trong tay
Đứa con này là của ai?
Nàng đã lừa dối ta quá lâu rồi
Và anh đâm cô cho tới chết
Rồi anh lên núi
Bồng đứa con trong tay
Anh ta đã ruồng bỏ nó ở nơi đó

Vào những đêm trăng tròn
Đó là vì đứa bé đang có tâm tình tốt
Và nếu cậu bé khóc
Mặt trăng sẽ khuyết dần
Để tạo cho nó một cái nôi
Và nếu cậu bé khóc
Mặt trăng sẽ khuyết dần
Để tạo cho nó một cái nôi