Thứ Năm, 23 tháng 12, 2010

Plastic Tree - Aoi Tori 蒼い鳥

Bài này là bài dây rốc đầu tiên mà mình nghe (do chị Phú giới thiệu :">) :D Bây giờ nghe lại vẫn không chê vào đâu được, hay quá đi >o<



蒼い鳥が飛ぶような
晴れた綺麗な日です。
みつけられない僕ら、
神様が笑った。
見上げたら枝のせいで
空はパズルみたい。
どんな言葉で君を
繋ぎとめられるの?

強い風が吹いて笑う、
飛べそうになる―。

きっと数えきれない光で、
ふたりがちぎれてくのは何故?
悲しみの蔦にからまる僕はこのまま、
このまま分からないまま。

やわらかい日溜まりで
こわいほど透けてく。
太陽は反射して
黒い点になった。

微かな音、耳をすます。
心の底へ。

きっとただ僕らは忘れてく。
君の声が響くのは何故?
悲しみの蔦にからまる僕はここから、
ここから手を伸ばす。

雨が降った。
見上げてる僕らが空へ
堕ちてく気がした。

きっと数えきれない光で、
ふたりがちぎれてくのは何故?
悲しみの蔦にからまる僕はこのまま、
このままだよ。
きっといつも君は知らなくて、
手を繋いでも遠くにいて、
悲しみの蔦がまきあがる空。
零れる光に埋もれてく、
埋もれてく―。

蒼い鳥が飛ぶような晴れた綺麗な日です。


Aoi tori ga tobu you na hareta kirei na hi desu
Mitsukerarenai bokura kami-sama ga waratta

Miagetara eda no sei de sora wa pazuru mitai
Donna kotoba de kimi wo tsunagi-tomerareru no?

Tsuyoi kaze ga fuite warau tobesou ni naru

Kitto kazoe-kirenai hikari de futari ga chigireteku no wa naze?
Kanashimi no tsuta ni karamaru boku wa kono mama
Kono mama
Wakaranai mama

Yawarakai hidamari de kowai hodo suketeku taiyou wa
Hansha shite kuroi ten ni natta

Kasuka na oto mimi wo sumasu kokoro no soko e

Kitto tada bokura wa wasureteku kimi no koe ga hibiku no wa naze?
Kanashimi no tsuta ni karamaru boku wa koko kara
Koko kara
Te wo nobasu

Ame ga futta miageteru bokura ga sora e ochiteku ki ga shita

Kitto kazoe-kirenai hikari de futari ga chigireteku no wa naze?
Kanashimi no tsuta ni karamaru boku wa kono mama
Kono mama da yo
Kitto itsumo kimi wa shiranakute te wo tsunaide mo tooku ni ite
Kanashimi no tsuta ga maki-agaru sora koboreru hikari ni umoreteku
Umoreteku

Aoi tori ga tobu you na hareta kirei na hi desu



Đó là một ngày nắng đẹp, chim xanh bay.
Không thể tìm thấy chúng ta, Thương đế chỉ cười.

Chúng ta nhìn lên, nhìn qua những cành cây
Bầu trời giống như một câu đố
Có phải những từ ngữ của chúng
sẽ gắn kết tôi với em?

Gió thổi mạnh, chúng ta chỉ cười, như thể mình đươc bay lên.

Trong vô ngần ánh sáng, tại sao chỉ hai chúng ta buộc phải lìa xa nhau?
Bám vào dây leo của sự thống khổ
Tôi chỉ tiếp tục trèo
Nhưng không biết có làm được không.

Trên con đường thanh cao trải đầy nắng
mặt trời trong trẻo đến kì dị,
phản chiếu và trở thành một dấm chấm đen.

Một tiếng động không rõ, tôi lắng tai nghe sâu bên trong con tim mình.

Khi cả hai chúng ta đã hoàn toàn quên nhau, tại sao giọng nói em vẫn vang vọng?
Bám vào dây leo của sự thống khổ, từ nơi nay
Từ chốn này
Rồi tôi sẽ với tới.

Mưa lại rơi, và tôi lại bắt đầu có cảm giác
Như chúng ta rơi khỏi bầu trời

Trong vô ngần ánh sáng, tại sao chỉ hai chúng ta buộc phải lìa xa nhau?
Bám vào dây leo của sự thống khổ
Tôi chỉ tiếp tục trèo
Và chính em người tôi không bao giờ có thể hiểu được
Dù tôi đã nắm chặt tay mình
Em vẫn cứ xa mãi.
Bầu tời kết nên dây leo của sự thống khổ,
Đã chôn vùi chúng ta, trong ánh sáng tràn đầy
Đã chôn vùi chúng ta----

Đó là một ngày nắng đẹp, chim xanh bay.
Không thể tìm thấy chúng ta, Thương đế chỉ cười.


*thì thầm nho nhỏ*

.
.
.
*đỏ mặt* Ryuu trong Aoi Tori dễ thương quả đi *o*
.
.
.
*cấu xé*




P/s: Thấy mm buồn nên con dịch bài này tặng mm nè *big hug*. Bài này dễ thương lắm í (nhất là anh Ryuu í :">) Thôi thì Giáng sinh nên mm vui lên nhá. Merry Christmas XD .
.
.
*hun chụt chụt*







Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét